

Der Drehgeber darf nur von einer Elektrofachkraft montiert und demontiert
werden, da im Drehgeber empfindliche elektronische Schaltkreise enthalten
sind.

Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Ar-
beitsumgebung sichern!

Die CMOS-Bausteine im Drehgeber sind sehr empfindlich gegen hohe
Spannungen, wie sie z. B. durch die Reibung der Kleidung entstehen
können.
Steck-Kontakte und elektronische Komponenten nicht berühren!
 !"
Eine starre Befestigung führt zu dauerhafter Überlastung der Lager durch
Zwangskräfte.
Die Beweglichkeit der Geberwelle niemals einschränken! Zur Befesti-
gung nur die beigelegten Federbleche oder eine geeignete Kupplung
verwenden!
 
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der
optischen Abtastung und der Kugellager führen.
Niemals Gewalt anwenden! Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles
leichtgängig zusammenfügen.
!"
Das Gerät darf nur innerhalb der Grenzen betrieben werden, wie sie in
den technischen Daten vorgegeben sind.
#"$%��
Überspannungen an den Anschlussklemmen ssen auf Werte der
Überspannungskategorie II begrenzt werden (SELV).
Das Anschlusskabel ist nicht schleppfähig und nur für feste Verlegung
geeignet.
Dieser Geber ist ein Zulieferteil, das r den Einbau in ein Gerät (Motor,
Maschine) vorgesehen ist. Er ist nicht für den Verkauf an den Endkun-
den bestimmt.
Der Hersteller, der diesen Geber in sein Gerät integriert, ist verantwort-
lich für die Einhaltung der CE-Richtlinien und die CE-Kennzeichnung.
&
Dieses Anleitung soll Ihnen den Anschluss und die Inbetriebnahme
des Drehgebers ermöglichen.
Weitere Informationen finden Sie im Drehgeberkatalog bzw. erhalten
Sie auf Anfrage oder per Download von unserer Internetseite.
www.hengstler.de
&
These installation instruductions are provided for the connection and
starting procedure of your shaft encoder.
You will get further information from the Acuro datasheet, on request
or on download from our Internet site.
www.hengstler.de
&#'(
Ces instructions ont pour but de vous permettre la mise en route du
capteur angulaire.
Vous trouverez de plus amples informations dans le fiche technique
ou sur simple demande ou par téléchargement à partir de notre site
Internet.
www.hengstler.de
&%
Questo manuale dínstallazione ha il compito di darle la possibilità di
allaciare e mettere in funzione i trasduttori.
Ulteriori informazioni riceve del folgio caratteristiche o a richiesta o
servitevi die download nel nostro sito internet.
www.hengstler.de
&) "
Este manual de instalación le permite la conexión y puest en marcha
de los transmisores giratorios.
Encontrará mayor información en el hoja de especificaciones o
obtenerá esta en ruego, o bien, solicítela directamente a nuestra
empresa.
www.hengstler.de
% *"
+%,-(.
%��
% /
+%,-(.
%
0) 
+%,-(.
%1
2�� 
+%,-(.
%
2  
+%,-(.
%3
Art. No.: 2 521 354
Edition.: 3 220317 TK
))
)
Du fait que le codeur renferme des circuits électroniques sensibles, seul le
personnel compétent est autorisé à monter ou démonter le codeur.
4"
Les cheveux et les vêtements peuvent être happés par les arbres en
rotation.
Prière de sécuriser I'environnement de travail avant de mettre les
machines en service.
+5���))5
Les composants CMOS contenus dans le codeur sont très sensibles aux
décharges électrostatiques provoquées par exemple par le frottement de
certains vêtements.
Ne pas toucher aux contacts enfichables ni aux composants électro-
niques.
+5 )5
Une fixation rigide conduit à une contrainte permanente sur les paliers due
aux forces de réaction.
Ne jamais entraver le mouvement de l’arbre du codeur. Pour la fixation,
utiliser uniquement les tôles élastiques à ressorts livrées avec le codeur
ou un accouplement adéquat.
+5�� )5
De fortes vibrations ou des chocs, par ex. des coups de marteau, peuvent
provoquer la destruction du système optique de balayage du codeur et des
roulements à billes.
Ne jamais forcer. Un montage correct permet un assemblage facile des
éléments.
Risque de destruction par surcharge
Mettre l’appareil en œuvre uniquement dans les limites prescrites sur
les notices techniques.
* ���6$ 
Les surtensions sur les bornes de raccordement doivent êtres limitées aux
valeurs de la catégorie II concernant les surtensions (SELV).
Ce codeur correspond à une fourniture prévue pour être intégrée dans un
appareil (moteur, partie mécanique). II n'est pas destiné à la vente directe
au client final.
Le constructeur intégrant ce codeur dans son équipement est tenu de
respecter les directives CE ainsi que le marquage CE.


Dado que el codificador rotatorio contiene circuitos electrónicos sensibles,
únicamente un electricista especializado está autorizado a montarlo y a
desmontarlo.
3 73
Los cabellos y las prendas de vestir pueden ser arrastrados por los ejes en
rotación.
¡Antes de comenzar cualquier trabajo, desconecte todas las tensiones
de alimentación y asegúre el entorno de trabajo!
38
Los componentes de CMOS del codificador rotatorio son muy sensibles a
las altas tensiones, que se producen p.ej. por el frotamiento de la ropa.
¡No toque los contactos enchufables y componentes electrónicos!
3" 8
Un soporte rígido produce una sobrecarga permanente de los cojinetes
ocasionada por las fuerzas de ligadura.
¡No limite nunca la libertad de movimiento del eje del codificador! ¡Para
fijarlo, utilice únicamente las chapas elásticas adjuntadas o un
dispositivo de acoplamiento adecuado!
35 8
Las vibraciones fuertes, p.ej. las que se producen por los golpes de un
martillo, pueden destruir el dispositivo de exploración óptica y los
rodamientos de bolas.
¡No recurra nunca a la violencia! El montaje es sencillo, siempre y
cuando se sigan los pasos correctos.
3"
No está permitido utilizar el aparato fuera de los límites prescritos en la
hoja de datos técnicos.
0 3$9 
Es imprescindible limitar las sobretensiones en los bornes de conexión a
los valores correspondientes a la categoría de sobretensión II (SELV).
Este codificador forma parte del suministro y está destinado a la instalación
en un aparato (motor, máquina). No está previsto para la venta al cliente.
Todo fabricante, que integre este codificador en uno de sus aparatos, se
responsabiliza por el cumplimiento de la normativa CE y de la marca CE.
#''

Il trasduttore di rotazione può essere montato e smontato solo da un
elettricista specializzato, poiché il trasduttore di rotazione è dotato di circuiti
elettronici sensibili.
'"
I capelli e gli indumenti possono impigliarsi negli alberi in rotazione.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro disinserire tutte le tensioni d’esercizio
e proteggere la zona di lavoro!
'6: 
I componenti CMOS del trasduttore di rotazione sono molto sensibili alle
alte tensioni come quelle che possono formarsi in seguito allo strofinio degli
indumenti.
Non toccare i connettori a spina ed i componenti elettronici!
'' 
Un fissaggio troppo rigido provoca un sovraccarico permanente dei
cuscinetti per via delle forze ad azione forzata.
Non limitare mai la mobilità dell’albero del trasduttore! Per il fissaggio
utilizzare solo le lamiere elastiche in dotazione oppure un giunto
adeguato!
' 
Forti urti, ad esempio i colpi di martello, possono causare la distruzione del
sistema di scansione ottica e dei cuscinetti a sfera.
Non usare violenza! Lavorando appropriatamente si può unire tutto più
leggermente.
Pericolo di distruzione dovuta a sovraccarico.
Fare funzionare l’apparecchio entro i limiti che sono stati specificati nelle
caratteristiche tecniche
0 6 $' ��
Le sovratensioni sui morsetti devono essere limitate ai valori della categoria
di sovratensione II (SELV).
Questo trasduttore è un elemento complementare destinato al montaggio in
un apparecchio (motore,macchina), e non può essere venduto al cliente
finale.
Il produttore che incorpora questo trasduttore nel suo apparecchio è tenuto
a far rispettare le direttive CE e a farlo contrassegnare col marchio CE.
Hotline
+49 (0) 74 24 / 89 - 0
HENGSTLER GmbH
Uhlandstr. 49
D-78554 Aldingen
http://www.hengstler.de
e-mail: info@hengstler.de
,4
# "9
4
4
47
#
*  ;<=>
2<=>
<=>
#93<=>
*  ;<?>
2<?>
<?>
#93<?>
@4A
* *
B "
* 

9
#
The encoder should only be assembled and dismantled by a qualified
electrician, as the unit contains sensitive electronic circuits.
+79
Hair and items of clothing may become caught up in rotating shafts.
Prior to commencing all works, disconnect all power supplies and
ensure that the working environment is Safe!
+9
The CMOS modules contained in the encoder are very sensitive to high
voltages such as can arise due to friction of the clothing.
Do not touch plug contacts or electronic components!
+ '
Rigid mounting will give rise to constraining forces which will permanently
overload the bearings.
Never restrict the freedom of movement of the encoder! Use only the
enclosed sheet steel springs or a suitable coupling to secure the unit!
+ 
Violent shocks, e.g. due to hammer blows, can lead to the destruction of
the optical sensing system and the ball bearings.
Never use force! Assembly is simple provided that correct procedure is
followed.
+'
The unit may only be operated within the limits specified in the technical
data.
=$��
Over voltage at the connecting terminals must be limited to over voltage-
class-II values (SELV).
The connecting cable is not for dragline mounting, only for fix mounting.
This encoder is a supply part destined for mounting to an appliance (motor,
machine). It is not provided for customer sale.
Manufacturers integrating this encoder to their facilities are responsible as
well for compliance with CE guidelines as for the CE mark.
Puntale a
torisione N
- Apoyo contra
torisión N
*  ;<=>
2<=>
<=>
#93<=>
*  ;<?>
2<?>
<?>
#93<?>
C ;
0D#")'
#""'D#"'
C& =";;"
0"D#")'��E"
#""''D#"'"
%*
"
blau blue bleu blu azul
"
braun brown brun marrone marrón

gelb yellow jaune giallo amarillo

grün green vert verde verde

grau grey gris grigio gris

rosa pink rose rosa rosa

rot red rouge rosso rojo

schwarz black noir nero negro
'
violett violett violet viola violeta

weiß white blanc bianco
blanco
F %
GD01
0'1D03
C ;;#
0D#")')
#""'D#"'
%*
+
RS 422
+ Alarm
RS 422
+ Alarm
RS 422
+ alarme
RS 422
+ Allarme
RS 422
+ Alarma
2
RS 422
+ Sense
RS 422
+ Sense
RS 422
+ sense
RS 422
+ Sonda
RS 422
+ Sense

HTL
push-
pull
HTL
push-
pull
contrafase
%
HTL
komple-
mentär
push-
pull
comple-
mentary
HTL
complé-
mentaire
push-
pull
antivalente
contrafase
antivalente
H #"
0 D9 " 
*  D* 3"
I /*
/D0)5)5
*D*)
2
+ J%
Versorgungs-
spannung
1), 2)
Power supply
1), 2)
Alimentation
1), 2)
Tensione
d‘alimentazione
1),
2)
Tension de
alimentacion
1), 2)
DC 5V±10% DC 5V±10% DC 10...30V
I
max
=
max.: 40 mA (DC 5V),
60 mA (DC 10V), 30 mA (DC 24V)
ESD
29 #; #  =JJ # #
+%,-( .Hohlwelle C,-KKStriche #DC 5 V
/DC 10-30 V
(nur mit
Gegentakt)
=,K Klemm, IP64, 4 mm
=,& Klemm, IP64, 6 mm
=,0 Klemm, IP64, 8 mm
=, Klemm, IP64, 10 mm
?,K Klemm, IP64, 4 mm
?,& Klemm, IP64, 6 mm
?,0 Klemm, IP64, 8 mm
?, Klemm, IP64, 10 mm
G,K Klemm, IP64, 4 mm
G,& Klemm, IP64, 6 mm
G,0 Klemm, IP64, 8 mm
G, Klemm, IP64, 10 mm
2 RS422 + Sense
Gegentakt,
kurzschlussfest
% Gegentakt,
antivalent
+RS422 + Alarm
#PVC-Kabel, axial
PVC-Kabel, radial
/ TPE-Kabel, axial
= TPE-Kabel, radial
F&*
29 4 L " 9' =JJ G 0���
+%,-( .Hollow shaft CM,-KK #DC 5 V
/DC 10-30 V
(Only with
push-pull)
=,K Clamping, IP64, 4 mm
=,& Clamping, IP64, 6 mm
=,0 Clamping, IP64, 8 mm
=, Clamping, IP64, 10 mm
?,K Clamping, IP64, 4 mm
?,& Clamping, IP64, 6 mm
?,0 Clamping, IP64, 8 mm
?, Clamping, IP64, 10 mm
G,K Clamping, IP64, 4 mm
G,& Clamping, IP64, 6 mm
G,0 Clamping, IP64, 8 mm
G, Clamping, IP64, 10 mm
2 RS422 + Sense
push-pull, short
circuit proof
% push-pull
complementary
+RS422 + Alarm
#PVC-Cable, axial
PVC-Cable, radial
/ TPE-cable, axial
= TPE-cable, radial
F/
2 4
L 
 
2 =J2J N
2 (

+%,-( .Albero cavo C,-KK
#DC 5 V
/DC 10-30 V
=,K Flangia di serraggio, IP64, 4 mm
=,& Flangia di serraggio, IP64, 6 mm
=,0 Flangia di serraggio, IP64, 8 mm
=, Flangia di serraggio, IP64, 10 mm
?,K Flangia di serraggio, IP64, 4 mm
?,& Flangia di serraggio, IP64, 6 mm
?,0 Flangia di serraggio, IP64, 8 mm
?, Flangia di serraggio, IP64, 10 mm
G,K Flangia di serraggio, IP64, 4 mm
G,& Flangia di serraggio, IP64, 6 mm
G,0 Flangia di serraggio, IP64, 8 mm
G, Flangia di serraggio, IP64, 10 mm
2 RS422 +
Sonda
push-pull
anticortocircuito
% push-pull,
antivalente
+RS422 +
Allarme
#PVC-Cavo, assiale
PVC-Cavo, radiale
/ TPE-Cavo, assiale
= TPE-Cavo, radiale
F,%
2 4
0

23
 3
73J23J
*8 7
 2O3
+%,-( .eje hueco C,-KK #CC 5 V
/CC 10-30 V
=,K Brida de apriete, IP64, 4 mm
=,& Brida de apriete, IP64, 6 mm
=,0 Brida de apriete, IP64, 8 mm
=, Brida de apriete, IP64, 10 mm
?,K Brida de apriete, IP64, 4 mm
?,& Brida de apriete, IP64, 6 mm
?,0 Brida de apriete, IP64, 8 mm
?, Brida de apriete, IP64, 10 mm
G,K Brida de apriete, IP64, 4 mm
G,& Brida de apriete, IP64, 6 mm
G,0 Brida de apriete, IP64, 8 mm
G, Brida de apriete, IP64, 10 mm
2 RS422 + Sense
Contrafase
protección contra
cortocircuito
% contrafase,
antivalente
+RS422 + Alarma
#PVC-Cable, axial
PVC-Cable, radial
/ TPE-cable, axial
= TPE-cable, radial
F@/P
- 4*
4D0)5 )5
* D* 8
Max. Wellenversatz
Max. shaft misalignment
Mesalignement maxi. de l’axe
Schermatura albero mass.
Desalineacion de eje max.
axial: ± 0,5 mm
radial: ± 0,15 mm
max. 10000 min
-1
Betrieb
Operation
De fonctionnement
Esercizio
Servicio
- 10 ... + 70 °C
H& "D0"D0E"D0'D0"
="D0D0D0(
'D0
#DGD/
DND
0Q#JR 2/Q/J=R +J2J% 
rt br/gn DC 5/10-30 V DC 10-30 V
ge/rt bl Sense V
cc
ws br Channel A Channel A
ws/br gn Channel A
gn gr Channel B Channel B
gn/br rs Channel B
ge rt Channel N Channel N
ge/br sw Channel N
sw ws/gn GND GND
ge/sw vi (ws) Alarm/Sense GND Alarm
screen² screen² screen² screen²
²Connected with encoder housing
H 04,J&
%L +@SQ2R
+@S# Q+R (QR
(
  9Q%R
1 Channel B Channel B
N.C.
Channel B
2 Sense V
cc
Sense V
cc
N.C.
Sense V
cc
3 Channel N Channel N Channel N Channel N
4 Channel N Channel N
N.C.
Channel N
5 Channel A Channel A Channel A Channel A
6 Channel A Channel A
N.C.
Channel A
7
N.C. Alarm Alarm Alarm
8 Channel B Channel B Channel B Channel B
9 N.C. N.C. N.C. N.C.
10 GND GND GND GND
11
Sense GND
N.C. N.C. N.C.
12
DC 5 V
DC 5 V/10-30 V DC 10-30 V DC 10-30 V


&R
Nach Norm EN 61326-1:2013 werden Gleichspannungsverbindungen wie Eingangs-/
Ausgangssignalleitungen behandelt. Bei Kabellängen größer 30 m oder Anwendungen
außerhalb von Gebäuden sind zusätzliche Maßnahmen zur Einhaltung der EMV
erforderlich.
According to Norm EN 61326-1: 2013 DC supply connections to the encoder are treated
as input/ output signal lines. For cable lengths greater than 30 m and outdoor applications
additional measures must be implemented in order to comply with CE.
R
Der Encoder ist zum Anschluss an ein SELV Netzteil vorgesehen.
Es ist nicht zulässig, dass der Encoder direkt an ein Gleichspannungsnetz angeschlossen
wird.
This encoder is designed for a connection to a SELV power supply.
It is not allowed to connect the encoder to a direct current line voltage.
#